LINKS INTERPRETERS LOVE is a monthly curated collection of articles, free resources, and industry-related goodies from various sources across the internet. A lot of good information can be found here, so feel free to read it, share it, and come back for more!
- Tlicho is his 1st language, but court records show Indigenous man went on trial without an interpreter.
- Are Eritrean government spies posing as refugee interpreters? Asylum-seekers and activists tell Al Jazeera how government-linked translators have infiltrated the immigration system.
- Stories of fake sign language interpreters.
Hello future Interpreters,
This blog post is not about what a court interpreter does on a day to day but rather how to become court certified in the state Florida. As an interpreter training company we get plenty of phone calls from interested individuals who ask which steps they should be taking next. So here we are with an action plan for 2018- a guide to help you demystify the otherwise overwhelming
court interpreter certification process.
As I’ve been moving forward in my quest to become an interpreter, there is one issue that keeps flitting around my head: Why is it so hard to stop thinking word-by-word? Wouldn’t it be easier to get the whole idea first and then start interpreting from there?
The answer is yes. Agustin always brings up the importance of completely understanding what we hear and making sure we get the whole concept. There is clearly only one good way to do it: hear the whole idea first and then interpret.
I frequently make the mistake of following what the speaker is…
As I come to the end of nearly a decade with de la Mora Interpreter Training, it’s a bittersweet farewell.
I´ve worked as a translator several times in my life, usually just translating documents from English into Spanish and vice versa. And my greatest fear has always been the hugeness of the English language.