As I’ve been moving forward in my quest to become an interpreter, there is one issue that keeps flitting around my head: Why is it so hard to stop thinking word-by-word? Wouldn’t it be easier to get the whole idea first and then start interpreting from there?
The answer is yes. Agustin always brings up the importance of completely understanding what we hear and making sure we get the whole concept. There is clearly only one good way to do it: hear the whole idea first and then interpret.
I frequently make the mistake of following what the speaker is…
As I come to the end of nearly a decade with de la Mora Interpreter Training, it’s a bittersweet farewell.
I´ve worked as a translator several times in my life, usually just translating documents from English into Spanish and vice versa. And my greatest fear has always been the hugeness of the English language.
LINKS INTERPRETERS LOVE is a monthly curated collection of articles, free resources and industry related goodies from various sources across the internet. A lot of good information can be found here so feel free to Share it, digest it and come back the second Thursday of every month.